maclalalaweblog

2006年 4月 7日

Boot Camp のロゴに隠された秘密

bootcamp_logo

アップルが新しく発表した Boot Camp の名前やロゴについてはうがった見方があるようだ。

まず、ロゴについて・・・

Daring Fireball:”Windows: The New Classic” by John Gruber:4月6日

Boot Camp のロゴもこの考え[注:ウインドウズは二流になった]をサポートしているように思える。このロゴはウインドウズのロゴを粗悪にしたものだ。カラーをモノクロに変え、4枚のパネルの間に X を隠して。(FedEx のロゴに矢印が隠されているように。)

Even the Boot Camp logo reinforces this. It’s a bastardized variant of Microsoft’s Windows logo, sans color, and with the whitespace between the four panels forming a hidden “X”, à la the hidden arrow in FedEx’s logo.

fedexlogo

撃ち合いをしたら Mac OS X の方が勝つというにっちもさっちもいかない状態にマイクロソフトはおかれている。マックの方が見栄えもよく、デザインもよく、もっとエキサイティングで、もっと魅力的で、もっと満足がいくものなのだから・・・

They (Microsoft, that is) are stuck with the fact that in a fair shoot-out, Mac OS X is better. It looks better, itユs better designed, itユs more exciting, more intriguing, more satisfying.

      *      *      *

また、マックのソフトとしては異様な「新兵訓練所」(Boot Camp)という名前について問題と感じるひともいるようだ。

bootcamp-1

BusinessWeek:”Boot Camp — What’s in a name?” by Peter Burrows:4月6日

同僚にいわれて、Boot Camp という名前について考えさせられた。起動する(booting up)ということばと関連があるのは明らかだ。それは分かる。しかし、この名前にはそれ以上の隠された攻撃的意図があるのではないか。たいていの人は boot camp ということばで、精神的にも肉体的にも惨めな状態で訓練を強制され、精神的にも肉体的にももっと惨めな戦争に狩り出されるというイメージを思い浮かべるのではないか。あなたはそれでもいいかもしれない。しかし、面白半分でやるようなことではないと思う。

Our Tech Channel editor Tom Giles got me thinking about the name Apple chose for the beta of its new software to let users load Windows on their Intel-based Macs. There’s the obvious reference to booting up. That I get. But the name seems more than a little passive aggressive, no? After all, most people’s perception of an actual boot camp is of a miserable, mentally and physically taxing form of forced training that is imposed on people before they go into an even more mentally and physically taxing experience: war. It may be good for you, but it’s not something you do for kicks.

      *      *      *

はてさて、どんな意味が込められているものか・・・

Technorati Tags: ,

広告

2006年 4月 6日

Boot Camp はチョー簡単!:テストレポートとインストールビデオ

bootloader

アップル自ら Windows XP をインテルマックにインストールする道を開いたことで騒然となっている。

先日、narf と blanka のハッカー版を試した Macworld の Rob Griffiths が、早速アップルのブートローダ Boot Camp を試した。

まだとりあえずの報告だが、先日のレポートと同じで説得力がある。

Macworld:”Signing up for Boot Camp: Apple software simplifies XP installation” by Rob Griffiths:4月5日

まず全体の印象はどうか

アップルの Boot Camp パブリックベータを Mac mini Core Duo にインストールしながら頭に浮かんだことばがある。「簡単」ということばだ。Windows XP をインストールするのは、とても簡単だ。起動する OS の選択も、とても簡単だ。必要なドライバをインストールするのも、何度も繰り返して恐縮だが、簡単・かんたん・カンタンだ。

One word kept coming to mind Wednesday, as I sat down to install Apple’s Boot Camp public beta on my Mac mini Core Duo—simple. Using the software to install Windows XP on my machine? A very simple process. Choosing which OS to boot? Also simple. Installing the necessary drivers? At the risk of repeating myself, simple, simple, and did I mention simple?

前回のハッカー版(OnMac project)のときとは大違いだ。

That’s a far cry from my previous experience trying to get Windows XP to run on an Intel-based Mac. A few weeks ago, I used the OnMac.net project’s work to install Windows XP on a Mac mini Core Duo. I enjoyed some success with the hack, but not without my share of adventures.

ハッカー版とはなにが違うか

ハッカー版とアップルの Boot Camp とは何が違うのか。コンピュータの知識の多少に拘らず、誰がやっても完璧で使用可能(complete and usable)だということだ。

The biggest difference between Apple’s Boot Camp and the OnMac project is that Apple’s solution is complete and usable by someone of nearly any level of computing knowledge.

インストール作業はどんなものか

始めてから完了するまで、かかった時間は40分というところか。(ハッカー版の場合はたっぷり9時間はかかった。)作業の大半は XP のインストール時間だった。準備作業は10分くらい。非常に重要なことは、一切 PC を必要としないという点だ。それだけでも作業がとても簡単になる。

From start to finish, while working on the daily hints updates at the same time, the whole process took me maybe 40 minutes. I spent most of that time in the XP installer; the preparation steps took only about 10 minutes. Most important, you don’t need access to a PC in any way to do this; that alone makes installing Windows XP on a Mac much more doable for many people.

By way of comparison, using the OnMac.net hack took me a total of nine hours to get everything up and running.

ハッカー版の難しさを10中9とすれば、Boot Camp は2に過ぎない。

インストール作業について

Partitionxp-1

作業の詳細はレポートを見ていただくとして、いくつかのポイントだけ・・・

・作業に必要な Windows XP Drivers CD の作成もチョー簡単

・パーティションを切るときも、ハードディスクを初期化する必要がないので、データも失われない

・Windows XP そのもののインストール時間は20分ぐらい

・ブートローダ(起動ディスクの選択)もとても簡単

・起動時間:OS X 19 秒、XP 36 秒

唯一困った点

Windows XP のインストール回数には制限があるので、その限度を超えたときはサービスデスクから新しい番号をもらう必要がある。自分のインストールディスクがそうだったが、サービスデスクはなんとインドにあった・・・

I had one minor issue when I went to activate my Windows XP installation—I wasn’t allowed to do so. Due to all the reinstalls during the previous experiment, I’d used up all my grace activations, I guess. Thankfully, the fix is easy, if not a bit annoying. An onscreen helper appears with a really long number (nine sets of six digits per set) and a phone number. Dial the number, read all 54 digits to a computer (which takes a while). After a brief chat with a representative in India, you get a new activation number to use in the assistant. At no point did anyone ask what type of machine I was installing XP on (though I kept hoping they would ask). After I entered the new number, Windows XP activated without any issues.

ゲームができる!

・Windows XP Drivers CD には Windows XP を使うのに必要なドライバが全て(video, audio, wireless, Bluetooth, and everything else)はいっている

アップルがセットにしてくれた一番重要なもの、それはネイティブのビデオドライバだ。mini の分だけでなく iMac や MacBook Pro の分まではいっている。ネイティブのビデオサポートがあれば DirectX や OpenGL を使うソフト、即ち QuickTime HD movie、Windows Media Player movie、CAD プログラム、3D  レンダリングソフトが使える。それだけではない、ゲームもできる!

The most important drivers that Apple brings to the XP party are the native video drivers—not just for the mini, but for the MacBook Pro and iMac as well. With native video support, you can now run things that depend on DirectX and OpenGL—things like QuickTime HD movies, Windows Media Player HD movies, CAD programs, 3D rendering applications, and…games!

ハッカー版のときもそうだったが、Boot Camp でも、XP mini の使用感はフル装備の PC と変わらない。むしろ、ドライバやきびきびした動作のためもっと速く感じられる。

As with the OnMac project, using a Boot Camp-installed XP on the mini is like using XP on any full-fledged PC—only more so since all the driver support is present. Everything I tested just worked.

みんなの関心があるのはゲームだろう。DirectX や OpenGL がサポートされるおかげで、PC のゲームの世界が突如としてインテルマックでも可能になったのだ! (mini のミニマムメモリーでは十分でないゲームもあるが・・・)

The difference in XP’s speed with native video drivers is very noticeable. You can quickly drag windows—their contents display and scroll very quickly, and the overall interface just feels more responsive. But nobody cares about the user interface. What everyone really cares about is gaming, of course! With DirectX and OpenGL support, the whole world of PC gaming is suddenly available for Intel-based Mac users.

結論はどうか

先に「ウインドウズ XP のインストールは、ガチガチのハッカー(hardcore dedicated techie type)を除いてはとても勧められない」と書いた。それからまだ二週間も経っていないのが信じられない。Boot Camp はまだベータ版だが、それでも私の考えは変わってしまった。インテルマックに XP をインストールするのは、新しい PC に自分でインストールするのと変わらない。いやむしろ簡単になったといえるかもしれない。

Hard to believe it was not even two weeks ago when I wrote: メノI donユt think that installing and using Windows XP on an Intel Mac is at a point today where I could recommend it to anyone other than a hardcore dedicated techie type.” With the release of Boot Camp, even in beta form, my opinion has changed. Installing XP on an Intel Mac is no harder than installing it on a new PC yourself—you might even say that it’s simpler.

      *      *      *

ポッドキャスはこちら

Macworld は早速ポッドキャストで、Rob Griffiths に Boot Camp について語らせている。

Macworld:”Macworld Podcast #35: Boot Camp” by Cyrus Farivar:4月5日

Rob Griffiths はハッカー版で苦労しまくっただけに、アップル版のクールさに興奮しているように見える。

      *      *      *

インストールビデオも登場

Install-Video

さっそく Boot Camp のインストール作業をビデオにするところも現れた。

先にハッカー版のインストールビデオを作成した UNEASYsilence だ。その手際のよさには恐れ入る。

UNEASYsilence:”VIDEO of the NEW “Boot Camp” Windows XP loader“:4月5日

まさに百聞は一見に如かず、だ。

      *      *      *

追記:(4月7日)

もうひとつ、すてきなポッドキャストがあった。

某店パソコン販売員のポッドキャスティング:”ラジオ第122回“:4月7日

MacBook Pro で Windows XP がサクサク動く様子を報告。写真もあってとても楽しい。

ボブさんの興奮の声を是非お聞きください。

Technorati Tags: , , ,

(more…)

Boot Camp:アップル版デューアルブート

bootcamp

大変なことになった! 超弩級の爆弾発表だ。

アップルの Boot Camp を使うと、Windows XP をインテルマックにインストールできる。

アップルのサイトから今すぐパブリックベータがダウンロードできるのだ。

narf と blanka のハッキングから簡単インストールの日が近いことをみんなが感じ始めたばかりだった。

アップル自ら純正版を発表してしまったのだ。

Boot Camp をインストールすれば、Mac OS X と Windows XP のデューアルブートが今すぐ可能になる。しかもハッカー版より簡単みたいだ。なにしろこちらは純正版だ。

試用版がダウンロードできるのは期間限定だそうだが、次期バージョン Mac OS X 10.5 Leopard には標準搭載される予定という。

これは大変なことになった。

インテルマックで Windows XP も Mac OS X もどちらも使えるとなったら、ウインドウズユーザーはどうするのだろうか。

Windows Vista の登場まで待って新しいウインドウズマシンを買うのか、それとも今すぐにインテルマックを買ってウインドウズを走らせるのか・・・

参考:

・Apple News Release:”Apple Introduces Boot Camp“:4月5日
・アップルニュースリリース:”アップル、Boot Campを発表“:4月5日
・CNN:”Apple OKs Intel-Macs to run Windows XP“:4月5日
・BBC:”Apple makes Macs run Windows XP“:4月5日
・Reuters:”Apple unveils software to permit Windows use“:4月5日
・BusinessWeek:”News Flash: Apple Introduces “Boot Camp” To Run Windows XP on Macs“:4月5日
・CNET:”Apple: Windows on a Mac is here“:4月5日
・CNET Japan:”アップル、「Boot Camp」を公開–Intel MacでWindows XPが利用可能に“:4月5日
・Macworld:”New Apple software lets Intel Macs boot Windows“:4月5日
・eWeek:”Apple Sends Macs to Windows Boot Camp“:4月5日
・Think Secret:”Apple adds Windows booting feature to Mac OS X“:4月5日
・AppleInsider:”Apple’s “Boot Camp” beta runs Windows XP on Macs“:4月5日
・MacBidouille:”Apple wanted to win the XP on Mac $10,000 prize“:4月5日
・TUAW:”Apple introduces Boot Camp“:4月5日
・Paul Thurrott’s Internet Nexus:”Apple Introduces Boot Camp“:4月5日

Technorati Tags: ,

2006年 3月 21日

警告:XP ハッキングでマックが溶解する危険も・・・

Filed under: インテルマック,ハッキング — shiro @ 10:33
Tags: , ,

meltingimac

Intel Mac で Windows XP を走らせようとするひとへの緊急ニュースだ。

engadget:”Will XP melt your Mac?” by Marc Perton:3月20日

narf と blanka のお蔭で Intel Mac で Windows XP を走らせられるようになったが、実際に試してみるといくつがバグが出てきたようだ。

Now that narf and blanka’s solution for booting into XP on Intel Macs is out in the wild and people are using it to actually run XP on their Macs, some bugs are showing up.

ある特定のバグについては注意が必要だ。Mac Rumors フォーラムの書き込みによれば、今のところ XP のインストールにはファンドライバーが含まれていないという。ということは、マックのファンが動かないということを意味する。MacBook Pro で XP を動かすとひどく過熱する恐れがあるということだ。実際に試す前によく考えた方がいい。

One rumored bug should, however, give you pause before you decide to use this as anything more than a proof-of-concept: according to a thread on MacRumors, the current XP install doesn’t include a fan driver, which means your Mac’s fan never goes on. That may not be a big issue if you’re using an iMac for limited periods in a well-ventilated space, but if you’re planning on running XP on a MacBookPro, you may find things getting mighty hot. … you may want to be a little careful before trying out their solution at home.

      *      *      *

Mac Rumors のフォーラムを覗いてみると、Backtothemac が次のような書き込みをしている。

Mac Rumors:”Forums: Removed XP” by Backtothemac:3月17日

MacBook Pro を 1/4 インチもある合板の机に置いてもとても熱い。液晶画面から放熱しているのが分かる。

It was so hot that it was pushing the heat through the piece of 1/4 inch plywood that my lap desk is made out of. I could see heat rising in front of the LCD.

みんな、是非ともよく考えて欲しい。多分 マックの ROM をカラにしたため、X1600 が作動しないのだと思う。ROM をカラッポにしてしまうと、PC ボードではなくなってしまう。[特定のインテルボードでは、ボード自身がファンの調節を行う。]もしどうしても試したいのなら、X1600 の ROM をカラにしないように・・・

I STRONGLY encourage everyone to take a second and think about this. The X1600 will probably never work because it is flashed for a Mac Rom. Now, you could probably flash it, but then you would forever have a PC laptop. If you want to run OS X on this, DO NOT flash your rom on your X1600.

確かに XP は早い。実に早い!

Now, XP is fast. Real fast, and that makes me think that the next revision of VPC will be EXTREMELY fast because it will not have to emulate the processors.

しかし自分としては、プロセッサの温度調節が出来ない XP をインストールして、大切な MacBook をおシャカにしたくはない。

I just personally cannot risk XP not controling the processor temp, and letting my MacBook cook itself.

どうしても XP を試したいというひとも、今しばらく様子をみて安全を確認した方がいいようだ。

      *      *      *

UPDATE:(3月21日午後4時)

My Sleepless Nights in the Big Apple のあき氏のご指摘で、今朝ほどの engadget の記事に追記がなされたことを知った。

今朝は Mac Rumors フォーラムを全部は読んでいなかったので、改めて読んでみた。Backtothemac の最初の問題提起からはじまって 45 回のやり取りがあり、最後は Backtothemac MacBook が動かなくなってしまったようだ。

 ・熱くなることは間違いないが溶けるほどではない

 ・ファンはどうやら回っているらしい

 ・ファンは一定速度で回りっぱなしのようだ

ということらしく、それを踏まえてつぎのような追記がなされた。

Mac OS 以外(リナックス)の場合でもファンは回っていること、ただ、アップルの power-management software がないために一定速度で回りっぱなしであることが、何人かのコメントによって分かった。

Several commenters have pointed out that even in some earlier Mac models, running non-Apple OSes (i.e., Linux) could result in the fans running constantly, due to a lack of Apple power-management software.

したがって、XP を走らせてもマックが溶けるようなことはない。ただし、ファンが一定速度で回るので少しうるさいし、その分バッテリーをくってしまうと思われる。

So, the good news seems to be that, no, XP won’t melt your Mac. The bad news? Your fans may whirr constantly, causing a bit of noise pollution, and possibly draining your batteries before their time if you’re using a MacBookPro.

この問題についても、きっと narf blanka の二人が解決してくれるものと確信する。コンテストの賞金の 13000 ドルよりずっと少ない金額で・・・

We do have every confidence that narf, blanka and the rest will resolve this issue — and probably for a lot less than $13,000.

結局、Intel Mac が溶けるというのは少し騒ぎすぎだったという訳だ。追記でそれまでの内容を打ち消してしまっている。あき氏のご指摘のように、バツの悪そうな感じも伝わってくる。

結果的に当ブログも根拠のない噂を煽る結果となった。いつものダブルソースをはしょったのがいけなかった。早ければいいというものではないと反省している。このところ目覚ましい活躍の My Sleepless Nights in the Big Apple のあき氏のご指摘に感謝する。

参考:

・engadget:”Will XP melt your Mac?” by Marc Perton:3月20日
・Mac Rumors:”Forums: Removed XP” by Backtothemac:3月17日
My Sleepless Nights in the Big AppleXPはあなたのMacを溶かす?:3月21日
・engadget japanese:”XPMacが溶ける!(溶けません)” by Ittousai:3月21日
・気になる、記になる…:”Intel Mac on Windows XPの長時間使用は危険??“:3月21日
・Macin’ Blog:”Windows XPを起動するとIntel Macは溶けるのか?“:3月21日

Technorati Tags: , ,

2006年 2月 1日

インテルマックでウインドウズは動くのか:マックは PC クローン

インテルマックの発売と同時に、インテルマックでウインドウズを動かそうと多くのひとが試みたがうまくいかなかった。

dual_boot

インテルマックが採用している EFI(Extensible Firmware Interface)というファームウェアが、ウインドウズマシンが古くから採用している BIOS と異なるため、ウインドウズが起動できないのだ。

WindowsITPro:”Intel-based Macs will run Windows Vista” by Paul Thurrott:1月12日

One technical problem will require some thinking, at least for Windows XP users. The new Macs use a new type of BIOS named Extensible Firmware Interface (EFI), which Intel developed. This interface is currently incompatible with the 32-bit version of XP.  [Paul Thurrott]

この EFI というのは、ウインドウズ Vista が BIOS に代えてサポートする次世代ファームウェアだ。ということは、Vista ならデューアルブートできる訳で、そうならウインドウズ XP だってなんとかなるのではないか、そんな声が出てきてもおかしくない。

However, it’s likely that an enterprising hacker will create an OS boot loader of some kind that lets customers install XP and then dual boot it with Mac OS X.

Unlike XP, Vista, Microsoft’s next-generation OS, natively supports EFI, so it should be relatively easy to wipe out Mac OS X and install Vista on the new Macs. And because the Intel-based Macs are based on standard Intel and ATI hardware, Vista will likely prove to be compatible with the system’s hardware.  [Paul Thurrott]

遂には、インテルマックでデューアルブート出来たら賞金を出すというコンテストまで現われた。企画したのはマックユーザーの Colin Nederkoorn だ。

ChannelWEB:”First Dual-Boot On Intel Mac Contest Draws Crowd” by Gregg Keizer:1月25日

アップルにはデューアルブートにする先見の明がなかった。それなら可能なことを証明してやろうと一石を投じたのだ、と Colin Nederkoorn いう。

“When the Intel Macs were announced, I expected Apple would have the foresight to make it easy to dual boot,” said Nederkoorn. “But then I found out that Apple was using EFI rather than a BIOS. One group said it should still be possible, while a whole other camp said it was impossible.”

Nederkoorn believes someone should be able to figure it out. “But someone needed to get in there and give them an incentive,” he said. And The Contest was born.  [ChannelWEB]

コンテストの概要はこうだ:

・インテルマックから Mac OS X あるいはWindows XP(Vista はダメ)でデューアルブートすること

・成功したひとは、証拠としてブートプロセスと写真をネットに公開すること

・3月23日までに成功者がないときは、賞金を EFF(Electronic Frontier Foundation)に寄付すること

Windows XP on an Intel Mac:”The Contest“:n.d.

最初、Colin Nederkoorn が拠出した百ドルから始まった賞金は、もうすぐ一万ドルに届きそうなところまできている。

このコンテストを報じた記事に書き込まれたコメントがおもしろい。

The Unofficial Apple Weblog:”Contest: Dual-booting WinXP and Mac OS X on Intel Mac” by Damien Barrett:1月22日

マックは「ウインドウズ PC のクローン」にすぎないというのだ。

・ゲームやビデオのためにウインドウズを一番速く走らせられるのはデューアルブートだ

・そもそもインテルマックなんて、BIOS の代わりに EFI を使っているところが違うだけで、言ってみればウインドウズ PC のクローンに過ぎないから、起動さえできればあとはなにも問題ない筈だ

Comment #6 posted by Piotr Malecki:

– Dual-boot is the fastest way to run Windows especially for games, video and audio programs (2 OSs aren’t running at the same time)

– Other than getting Windows to boot (in a dual-boot situation) there shouldn’t be any other problems, because the new iMac is essentialy an IBM PC Clone (though it has has EFI instead of a BIOS)

インテルマックがウインドウズ PC のクローンとはショッキングな言い様だが、言われてみればハード的には PC そのものといえるから一理はある。

これじゃ、インテルマックでウインドウズを動かそうという試みに歯止めがかからない訳だ。

Technorati Tags: , , ,


>