maclalalaweblog

2007年 4月 24日

Jobs は起訴をまぬがれる?

sec

アップルのストックオプションスキャンダルについて各紙がいっせいに書き始めた。

最初に報じたのはサンノゼマーキュリー。これまでの書類を精査し、関係者に聞いた結果をまとめて、Jobs が起訴をまぬがれるだろうと書いた。

San Jose Mercury News:”Apple’s Steve Jobs likely to avoid criminal charges in options probe” by Howard Mintz and Troy Wolverton:4月21日

      *      *      *

刑事罰の可能性はほとんどない

サンノゼマーキュリーは、Jobs に対する2001 年の膨大なストックオプション[株式購入権]付与について精査した。連邦当局は、バックデートが虚偽の書類でなされた点を問題としている。精査の結果は、シリコンバレーの偶像が刑事罰を課せられる可能性はほとんどないというものだ。

A Mercury News examination of a massive 2001 stock-options grant to Jobs that was backdated through bogus documentation – the central focus of the federal probe – shows there is scant evidence, if any, to support criminal charges against the Silicon Valley icon.

アップルは、広範囲に及ぶバックデートを Jobs が承認していたことを明らかにしたが、監督機関への報告および本件に精通する弁護士(氏名は明かせない)に聞いた話をベースにすると、自らに対するオプション付与のバックデートをJobs が命じた証拠はなく、事後にそれを隠蔽しようとした証拠もみられない。

Despite Apple’s disclosure that Jobs approved widespread backdating at Apple, there is no evidence he directed the backdating of his own grant or covered it up afterward, based on a review of regulatory filings and interviews with lawyers intimately familiar with the grant who asked not to be identified.

      *      *      *

何が問題だったか

当初から問題の焦点は、2001 年に Jobs が付与された 750 万のストックオプションをバックデートしたのが、偽造された架空の役員会の議事録によるものだったことだ。偽造書類に関わったものはそれ相応の罰を受けることになるだろうが、Jobs は刑事訴追(criminal prosecution)を受けずにすみそうだ。そして多分米証券取引委員会(SEC)の法的措置も・・・

From the start, the focus has been Jobs’ receipt of 7.5 million options in 2001 that were backdated through minutes of a board of directors meeting that never occurred. But while others involved in the falsified minutes may face consequences, Jobs appears insulated against criminal prosecution and perhaps SEC action.

      *      *      *

Jobs は関わっていない

Jobs にとって都合のいい付与日を実際に承認したのは Jobs ではなくて、キラ星のごとく有名人でいっぱいのアップルの役員会だった。アップルを窮境から救い出してくれた Jobs の労苦に報いようと、議論を重ねた挙げ句、役員会に名を連ねるつぎの著名人が決めたのだ。すなわち、Genentech の社長兼 CEO の Arthur Levinson、Oracle の強力なリーダー Larry Ellison、Intuit の前 CEO William Campbell、Gap の前社長兼 CEO の Millard Drexler だ。もちろん Jobs も役員会のメンバーだが、自分に関する決定には参加しなかった。

But it was a star-studded board of directors that actually approved the favorable grant date, not Jobs, to end a tough negotiation to compensate him for his company leadership. Among the board notables who approved the grant were Arthur Levinson, Genentech’s president and CEO; Larry Ellison, Oracle’s powerful leader; William Campbell, Intuit’s former CEO; and Millard Drexler, former president and CEO of The Gap. Jobs is also on the board, but did not vote on his own grant.

ストックオプションに詳しい法律家や弁護士によれば、Jobs 自身のバックデートを決めたのは役員会なので、検察当局が Jobs に対して証券詐欺罪(securities fraud)を立件することは難しいだろうという。通常証券詐欺罪が起訴されるのは、役員会が騙されたことを問題にするものだからだ。

Legal experts and lawyers familiar with the grant say it would be difficult for prosecutors to base a securities fraud case against Jobs on the backdating of his own grant when it was approved by the board, particularly because most securities fraud indictments allege corporate boards were deceived.

      *      *      *

Jobs に報いようとしたことが始まり

それじゃ、2001 年に実際に起きたことは何だったのか。本件に精通し、アップルが提出した書類を調査した弁護士(複数)によれば、アップルを建て直した Jobs に対し、役員会がその努力に報いようとしたことからストックオプションの問題が始まったのだという。

So what actually happened with the 2001 grant? According to lawyers familiar with the matter – and a review of the company’s public filings – the grant began with an effort by the board to reward Jobs for helping resurrect Apple.

      *      *      *

このあとサンノゼマーキュリーは、瀕死のアップルを蘇らせた Jobs の労苦に報いるべく、いろんな措置を役員会がとろうとしたことを事細かに述べる。4400 万ドルの自家用ジェット機 Gulfstream V もそのひとつだ。

しかしその後の株価低迷によって、Jobs のストックオプションの行使価格は市価を割って(under water)しまう。

Jobs をなんとかなだめようとする過程で、2001 年の架空の役員会議事録の問題が発生したのだという。

      *      *      *

それでいいのか

ついてサンノゼマーキュリーは、アップルのストックオプション問題に関する株主訴訟の主任弁護士 Mark Molumphy の発言を引用している。

「これが適切だったと当然のように信ずることができるだろうか」と Molumphy は尋ねる。「問題は・・・偽造した議事録のことを誰が知っていたかということだ。それが6万4千ドルに相当する問題だ。」

“Could you justifiably believe this was an appropriate thing to do?” Molumphy asked. “The question is … who knew about the falsified minutes? That’s the $64,000 question.”

      *      *      *

サンノゼマーキュリーの第二報は、SEC がアップルの元法律顧問に的を絞ったことを報じたものだ。

San Jose Mercury News:”SEC closes in on ex-Apple lawyer” by  Howard Mintz:4月23日

      *      *      *

今週にも・・・

今週 SEC は、アップルのバックデート捜査について、初めて法的措置をとるものと思われる。オプションの不正に関わったとしてアップルの前弁護士に狙いを絞っている。

The Securities and Exchange Commission is expected this week to bring its first legal action in the Apple backdating probe, targeting the company’s former top lawyer for her alleged role in rigging options, according to sources familiar with the matter.

前総合弁護士(General Counsel)の Nancy Heinen は、アップルの有名な Steve Jobs が関係することから異常な関心を呼ぶこととなった捜査のスケープゴートにされたのだ、SEC の告発に対しては徹底的に戦うと、彼女の弁護士は語る。・・・

Former General Counsel Nancy Heinen’s lawyers are vowing to fight any SEC charges, saying she’s the scapegoat in an investigation that has generated unusual attention because it involves Apple and Steve Jobs, its famous CEO…

・・・SEC の法的制裁には、多額の罰金から、企業における役員として一生勤務できなくなることまで含まれている。

… SEC sanctions can range from hefty fines to being barred for life from serving as an officer or director at a public company.

      *      *      *

このあとは各紙がどっと書き始めている。

今週 SEC の制裁措置がとられれば、ニュースの大洪水になるだろう。

      *      *      *

参考:

・San Jose Mercury News:”Apple’s Steve Jobs likely to avoid criminal charges in options probe” by Howard Mintz and Troy Wolverton:4月21日
・Ars Technica:”SEC unlikely to indict Steve Jobs” by Charles Jade:4月22日
・San Jose Mercury News:”SEC closes in on ex-Apple lawyer” by  Howard Mintz:4月23日
・Ars Technica:”Former Apple General Counsel in hot water with the SEC” by Justin Berk:4月23日
・Bloomberg.com:”Ex-Apple Lawyer May Face Options Suit, Attorney Says (Update6)” by Joel Rosenblatt:4月23日
・Barron’s Online:”Apple: Report Jobs In The Clear On Options Probe; But SEC Charges Seen For Former Counsel” by Eric Savitz:4月23日
・JURIST:”Ex-Apple lawyer could face SEC lawsuit for options backdating” by James M Yoch Jr:4月23日
・CNET [Reuters]:”Apple’s ex-CFO reportedly settles options probe“:4月23日
・SFGate [San Francisco Chronicle]:”Ex-Apple execs in SEC crosshairs: Deal likely with former CFO; counsel faces suit” by Jessica Guynn:4月23日
・Forbes:”SEC to File Suit Against Ex-Apple Lawyer” by May Wong:4月23日
・MarketWatch:”Tech stocks drop; Apple CEO Jobs likely won’t face charges” by John Letzing:4月23日
・New York Times:”Ex-Officers of Apple Await Suit” by John Markoff and Eric Dash:4月24日

Technorati Tags: , ,

広告

2006年 12月 29日

ストックオプションの暗雲

backdating

クリスマス休暇も明けたことだし、ぼつぼつマックワールドの噂が飛び交うころだと思ったら、またぞろストックオプションの暗雲が立ちこめてきた。

Bloomberg:”Apple Shares May Fall on FT Report of Jobs’s Options Grant” by Ian King and Connie Guglielmo:12月28日

      *      *      *

役員会の決定を経ていない

フィナンシャルタイムズの記事のせいでアップルコンピュータの株価は下がるかもしれない。アップルの CEO Steve Jobs は 2001 年にストックオプションを付与されたが、それが役員会の決定を経ずになされたというのだ。

Dec. 28 (Bloomberg) — Shares of Apple Computer Inc. may fall after the Financial Times reported Chief Executive Officer Steve Jobs was given stock options in 2001 without the authorization of the company’s board.

アップル社の記録では 750 万株のストックオプションが役員会の全会一致によって行なわれたようにみえるが、これは偽造されたものだとフィナンシャルタイムズは事情に詳しい筋の話を引用していう。同紙によれば、米国証券取引委員会(SEC)は証拠を検討中だという。

Company records that appear to show the full board considered a grant of 7.5 million stock options were falsified, the newspaper reported, citing people familiar with the matter. The U.S. Securities and Exchange Commission is examining the evidence, the report said.

Rob Enderle(リサーチ会社 Enderle Group)は昨日のインタビューでつぎのように語っている。「Steve Jobs が職責を継続できるかどうかという点についてだいぶ疑問が生じてきた。事態はだんだん深刻になってきていると思う。」

“It does create a certain amount of doubt as to whether Steve Jobs can stay with the company,” Rob Enderle of the research firm Enderle Group said yesterday in an interview. “It looks more and more serious.”

      *      *      *

Recorder が火をつけた

いまや 190 社に及ぶストックオプションスキャンダルの渦中にある会社の中でも大きな会社のひとつがアップルだ。iPod 音楽プレーヤのメーカーは、6月にオプション付与について内部調査を開始した。その中には Jobs へのものも含まれる。10月には、1997 年から 2002 年の間に15件の付与が誤ってなされたと報告した。オプションについて偽造された可能性のある書類を発見したと最初に報じたのは、サンフランシスコをベースとする法律誌 Recorder だった。

Apple is among the biggest names caught in a stock-option scandal that has widened to more than 190 companies. In June the maker of the iPod music player began an internal review of its grants, including one to Jobs. Apple said in October said it found 15 misdated grants from 1997 to 2002. The Recorder, a San Francisco-based legal newspaper, first reported yesterday on the discovery of possibly falsified documents related to options.

アップルのスポークスマン Steve Dowling は電話で次のように語った。「内部で独自にやった調査に関する情報はすべて SEC に提出している。それ以上はコメントできない。」

“We are providing all details regarding the internal independent investigation to the SEC and not commenting beyond that,” Steve Dowling, an Apple spokesman, said by telephone.

      *      *      *

株価の下落と反発

記事が出たあと、クパチーノの会社の株価は2ドル47セント下がって3ポイント安の79ドル5セントとなった。ナスダック市場での通常取引では1セント高の81ドル52セントで、総合株価指数は13ポイント高だった。

Shares of Cupertino, California-based Apple declined $2.47, or 3 percent, to $79.05 in extended trading after the report. They gained 1 cent to $81.52 in regular Nasdaq Stock Market composite trading and had risen 13 percent this year.

      *      *      *

動き出した検察

元検察官でサクラメントで開業している Bill Portanova はつぎのようにいっている。「SEC はこれらの件について精力的に調べており、刑事事件として立件するため司法省とも協同して作業している。検察官が調査を開始したということはなにか悪事があるとみたためであり、偽造を示す書類をみつけて食指をそそられているということだ。」

“The SEC has been looking very hard at these cases and they’re working with the Department of Justice to put together criminal cases,” said Bill Portanova, a former federal prosecutor in solo practice in Sacramento, California. “When prosecutors are looking at something that they think is wrong in the first place, and they find paperwork in support of that thing that has been falsified, their appetite is whetted.”

アップルが3か月にわたる社内調査の結果を10月に開示した際には、偽造された書類があるとはいわなかった。アップルがいったのは、1997 年から 2002 年の間にストックオプションのバックデートが15件あったということだった。Jobs(51才)はそのいくつかについて知ってはいたが、なんら利益を享受しなかったとアップルは述べた。

When Apple released the results of its three-month investigation in October, it didn’t disclose any falsified documents. The company said it found backdated option awards on 15 occasions from 1997 to January 2002. While Jobs, 51, was aware of some instances, he didn’t benefit, Apple said.

      *      *      *

年次報告の修正・再提出

アップルは12月末までには、7月1日に終了する第3四半期報告および9月30日に終了する年次報告を修正・再表示して提出すると約束している。

Apple promised to submit restatements for the third quarter ended July 1 and the year ended Sept. 30 by the end of December.

      *      *      *

検察当局が調査中

昨日 Recorder は、オプションを水増しするためアップルの役員が書類を偽造したかどうか連邦検察官が調査中だと述べた。さらに Recorder は本件に詳しいひとを引用して、偽造書類は社内調査で明らかになったものであり、その情報は連邦検察当局に伝えられたと述べている。

The Recorder said yesterday federal prosecutors are examining whether Apple officials falsified documents to inflate the value of grants. The fake documents were uncovered during the company’s internal probe, and the information was passed on to the U.S. Attorney’s office, the Recorder said, citing people familiar with the case.

James Grossman(アップルトンの Thrivent Financial for Lutherans のファンドマネージャ)は、つぎのようにいっている。・・・「容疑は深刻だ。私としては、Jobs は関係ないというアップルのことばを信じたい。」

… “The charges are serious,” said Grossman [fund manager at Thrivent Financial for Lutherans in Appleton, Wisconsin. “I’m going to stick with the original statement by the company that Jobs isn’t a part of it.”

      *      *      *

マックワールドとか WWDC とか、大きなイベントが近づく頃になるとこの話が再燃するようにみえるのは気のせいか。

      *      *      *

参考:

本記事のソース —

・Bloomberg:”Apple Shares May Fall on FT Report of Jobs’s Options Grant” by Ian King and Connie Guglielmo:12月28日

発端となった記事

・Law.com:”Faked Documents May Be at Core of Apple Case” by Justin Scheck:12月27日
・Financial Times:”Apple ‘falsified’ files on Jobs’ options” by Richard Water:12月28日

書類偽造 —

・Forbes:”Report: Apple Probed on Stock Options” [AP]:12月27日
・Mercury News:”Report: Feds looking at ‘faked documents’ by Apple in options scandal” by Scott Duke Harris:12月27日
・CNET:”Report: Apple executives faked stock-option documents” by Tom Krazit:12月27日
・Infinite Loop:”A cloud over Macworld Expo” by Charles Jade:12月27日
・Macworld:”News: Report: Feds looking at Apple stock-option documents” by Nancy Weil:12月27日
・Reuters:”Apple board did not approve CEO options grant-FT“:12月28日
・Reuters:”米連邦当局、アップルのストックオプション問題を調査=専門誌“:12月28日
・SFGate:”Falsified records story unsettles Apple stock / Jobs got options without board approval” by Jessica Guyn [San Francisco Chronicle]:12月28日
・BusinessWeek:”Apple Bitten by Options Mess Again” by Arik Hesseldahl:12月28日

アップル株の下落、反発 —

・Reuters:”UPDATE 2-Apple shrs recover as analysts downplay report” by Jim Finkle:12月27日
・MarketWatch:”Apple recovers after new options info“:12月27日
・CNN:”Apple sinks, then recovers after report“:12月27日
・eWeek:”Apple Falls 6 Percent on Concerns About Options Probe” [Reuters]:12月27日
・New York Times:”Apple Shares Buffeted by Report on Options Inquiry” [Bloomberg]:12月28日
・BBC:”Apple shares hit ahead of figures“:12月28日

Jobs 弁護士を雇う —

・AppleInsider:”Jobs seeks outside counsel as Apple restatement looms“:12月26日
・MacNN:”Jobs hires lawyer ahead of Apple restatement“:12月27日

誇張し過ぎか —

・MacNN:”UBS: Apple options fears seem overblown“:12月27日
・MacNN:”Piper Jaffray: Apple CEO not at risk“:12月27日

Steve Jobs のいないアップルなんて —

・MarketWatch:”Apple shareholders glimpse life without Steve Jobs” by David Callaway:12月28日

Technorati Tags: , ,

2006年 9月 28日

Steve Jobs はストックオプションに足もとをすくわれるか

Reality_Distortion

具体的な製品と違って特許とか訴訟となるとなかなか話が分かりにくい。ストックオプションの話もそうだ。

英国のタイムズが、Steve Jobs とストックオプションについて興味深い記事を書いている。

Times:”Core values” by Chris Ayres:9月26日

書き出しは、”Showtime” イベントの当日に放映された CNBC のインタビューから始まる。

いみじくもアップルの従業員がいいだしたといわれる Jobs の「現実歪曲空間」(reality distortion field)、即ち「事実がどうであれ、誰に対してでも、どんなことでも信じ込ませる並外れた能力」に絡めながら、タイムズの Chris Ayres は次のように書き始める。

      *      *      *

CNBC インタビュー

「われわれは、SEC からも誰からも、捜査を受けていない」と、アメリカで恐れられている金融監督機関について Jobs はいった。「しかし、我々は自らの調査を始めた。いくつかの反則(irregularities)が見つかった。そして・・・正当な手続きに従って調査を継続している。それほど遠くない時期に完了するだろう。」

“We’re not under investigation by the SEC or anyone else,” said Jobs, referring to America’s much-feared financial regulator. “[But] we did start our own investigation,” he continued. “We did discover some irregularities, and we’re, y’know, letting that investigation have it’s due course . . . and it’ll be completed in the not too distant future.”

アップル CEO の仕草は、心気症の患者が抱える幻覚症状を優しく追いやる医者のそれを思わせた。カメラから Jobs が消えて、サンフランシスコのアップル新製品発表会場の外にいるレポーターに切り替わったとき、消防車の激しいサイレンの音が背景に聞こえて、現実に引き戻されてホッとした感じがしたものだ。

The Apple CEO’s manner was that of a doctor, gently dismissing the latest phantom symptom of a hypochondriac patient. And when the camera cut from Jobs to a reporter standing outside Apple’s latest product launch event in San Francisco — a fire engine wailing portentously in the background — it was tempting to feel reassured.

      *      *      *

壊滅的影響も

しかし、これまでアメリカ企業のスキャンダルを追ってきたものにとっては、これはひどく不安を感じさせるものだった。いったいどうして Jobs は SEC がアップルの口座を捜査していないなどと断言できるのだろうか。この iPod メーカーはこの8月に、2002 年以降の同社の財務諸表は「信頼できない」といって投資家をパニックに陥らせたばかりなのだ。更には、Jobs が語ったように「反則」という事実があり、これは彼自身の報酬と直接に絡んでいるのだ。

But to anyone who has followed the script of any previous corporate scandal in the United States, it was deeply unsettling. For example: how could Jobs possibly know for certain that the SEC wasn’t investigating Apple’s accounts? Especially given that the iPod manufacturer had left investors panicking in August by declaring that financial reports issued by the company since 2002 “should not be relied upon” — not to mention the fact that the “irregularities” of which Jobs spoke were related directly to his own remuneration package.

アップルの捜査の意味するところは、税法上の罰則、SEC の罰金、不正行為の告訴や裁判の可能性、どれをとっても壊滅的だ。このため、金融街のメリルリンチのアナリスト Richard Farmer は、「Steve Jobs がアップルの CEO として職を継続できなくなるリスクすらある」と指摘したメモを顧客に送付したほどだ。

Clearly, the implications of the Apple investigation, in terms of tax penalties, SEC fines, possible fraud charges and lawsuits, were potentially catastrophic. Hence the note sent out to clients by the Wall Street analyst Richard Farmer, of Merrill Lynch, which brought up the “potential risk . . . that Steve Jobs might be unable to continue as CEO of Apple”.

自らの経歴の第二幕を飾っている Jobs は、ひょっとしたらそんな可能性にすら思いが至らないのかもしれない。もしかしたら、彼自身自らの現実歪曲空間のワナに落ちたのかもしれない。ともあれ、彼以外のすべてのひとにはひとつの疑問が残る:アップルは芯まで腐ってしまったのか、と。

Perhaps Jobs, already on to the second act of his career, couldn’t bring himself to even think of such a possibility. Perhaps he had fallen victim to his own reality distortion field. Regardless, the question on everyone else’s minds remained: had that beautiful white Apple turned rotten at its core?

      *      *      *

とてもアップルに対して好意的とはいえないが、ことの重大さだけは伝わってくる。

このあと Chris Ayres は、Jobs の経歴を彼の出自まで含めて振り返る。Jobs はカルトの指導者(cult leader)や22世紀の独裁者(dictator from the 22nd century)、あるいは異次元からきたエイリアンのプリンス(alien prince)になれたかもしれないと Ayres はいう。

そして最後にストックオプションの話になる。

      *      *      *

ストックオプション

21世紀の奇跡の人という Jobs の評判を完璧なものにしたのは、彼がアップルから1ドルしか給料を受け取らないということだった。それは iTunes から1年に1曲だけ買ってお釣りを1セントもらうという額でしかなかった。ここでもまた、現実はこのイメージとだいぶ異なるのだ。実際のところ Jobs は 9000 万ドル相当の Gulfstream V ジェット機をもらったし、株のオプションでものすごい金持ちだ。(といっても紙切れでの話だけれど・・・)このオプションこそ、今日迫りくる危機の原因なのだ。

Jobs’s reputation as a 21st-century miracle man was completed by his refusal to take anything other than $1 in salary from Apple — enough to buy a single track on iTunes every year, leaving one cent change. Once again, however, the reality was very different: Jobs had in fact been given a $90 million Gulfstream V jet by Apple, and was getting extraordinarily rich (on paper, at least) from share options — the same options that would cause today’s looming crisis.

簡単にいうと、「株式購入選択権」(share option、ストックオプション)とはこういうことだ。ある特定の日付で社員に対して会社が一定数の株を発行する。社員は将来、これらの株を「行使価格」(strike price)で購入できる権利を持つ。通常発行当日の株価がその価格となる。発行日から権利行使日(exercise date)の間に会社の株が上がるほど、社員の利益は大きくなる。このツケを払うのは投資家だ。なぜならオプションとして株が発行された分、株の価値が薄まってしまうからだ。それなのに、投資家も、オプションを保有する社員も、株価が上昇することを望む。両者の利害は連動しているのだ。株式市場は一般的にいって、現金のボーナスや高い給料よりストックオプションによる報奨の方を好む。

Put simply, share options work like this: on a specific date, a company issues a certain number of shares to an employee. The employee can buy these shares at a fixed “strike price” —usually their value on the day they were issued — at a future date. The more the company’s stock goes up between the issue date and the “exercise” date, the more profit the employee stands to make. Investors foot the bill for this, because the value of their shares is diluted when a company issues more shares as options. And yet, because the interests of option-holding employees and investors are supposedly aligned — they both want the shares to rise in value — Wall Street generally prefers stock option incentives to cash bonuses and big salaries.

      *      *      *

バックデートによる操作

しかしこのストックオプションは、いわゆる「バックデート」(backdating)による操作が可能なのだ。会社が行使価格を人為的に低くして、儲けが確実になるよう不正操作するときにバックデートが起きる。金融街はこういった手法が数年来行われてきたのではないかとの懸念を持っている。オプションの行使価格が当該会社株の最低価格と疑わしいほど一致しているからだ。この点がアップルの内部調査のポイントであり、このほか百を超える会社で調査されている問題点なのだ。2000 年1月に Jobs は、 アップルから 1000 万株のストックオプションの発行を受けたと考えられている。その行使価格は、その月の最低株価と一致していた。権利を実際に行使して支払いを受けていたらその利益は5億ドルに達したと考えられるが、Jobs はその支払いを受けていない。不思議なことにアップルは、2003 年にオプションの付与をキャンセルし、再度改めて付与し直しているのだ。

But stock options can be manipulated by so-called “backdating”. This happens when a company artificially sets the strike price of an option low, essentially rigging it so that a profit is guaranteed. There is growing concern on Wall Street that this practice has been going on for years — with the strike price of many options suspiciously matching the annual low-points of companies’ share prices. This is the subject of Apple’s internal investigation, as well as investigations at 100 or so other US companies. It is thought that in January 2000 Jobs was issued ten million share options by Apple, with a strike price that corresponded to the company’s lowest share price for that month. The resulting profit could have been as high as half-a-billion dollars — but Jobs never collected it. Apple mysteriously cancelled the grant in 2003 and replaced it with another.

Jobs のケースは、1997 年に彼が CEO になって以来一度としてアップル社の報酬委員会に連なったことがないという点では彼に有利に働いている。ところが彼は Pixar(Jobs が保有していたアニメスタジオで、今年始めにディズニーに売却)の役員だったときにも、疑わしいほど低い価格でストックオプションを受けたという報告があり、それがマイナスになっている。あちこちに出回っているグラフによると、その行使価格は Pixar の通年の最低株価とほとんど合致している。Pixar からオプション株を受け取った役員に Jobs がはいっていない可能性もあるが、しかしながら彼の関係した会社が、一社ならず二社までも拡大しつつあるスキャンダルの渦中にあることは多くの問題を孕んでいる。

Jobs’s case is made stronger by the fact that he never sat on Apple’s remuneration committee after becoming CEO in 1997. But it has also been undermined by reports claiming that executives at Pixar, the animation studio owned by Jobs until he sold it to Walt Disney this year, also received stock option grants at suspiciously low prices (the strike prices corresponded almost exactly to Pixar’s annual share price lows, as demonstrated by a series of widely-circulated graphs). Jobs might not have been one of the Pixar executives awarded any options, but the very fact that not one but two of his companies are now caught up in the widening scandal raises more questions.

      *      *      *

Jobs はどうなる?

突き詰めていえばこういうことだ。コンピュータをギャラリー展示物のように華やかなものにし、音楽の販売と楽しみ方に革命をもたらした男が、彼が設立した会社から二度までも追われる羽目になるのだろうか。財産の評価額は 44 億ドルにも達するというのに、ストックオプションの不正利用というバカげたことで身を滅ぼすことになるのだろうか。アップルの調査が終わるまでは何も言えない。しかしながら、ウォールストリートジャーナルのコラムニスト Jesse Eisinger は次のように予言している。「内部規制に基づいてちゃんとやっている会社や役員がいる一方、とんでもないことをするものたちがいるのも事実だ。・・・たぶん結果は、比較的少数の言語道断のものたちが罰を受け、それ以外の大部分は罪を免れるということになるだろう。」

The bottom line, of course, is this: will the man who turned computers into gallery exhibits, and who revolutionised the way music is sold and consumed, end up being fired from the company he co-founded for a second time? Will he be ruined by something as idiotic as a rigged stock option, when his fortune is already valued at about $4.4 billion? Until Apple’s investigation is over, it’s impossible to say. Yet Jesse Eisinger, columnist for The Wall Street Journal, made this prediction: “It’s clear that some companies and executives behaved egregiously while others may merely have had lapses in their internal controls . . . the likely outcome is that a relatively small number of the most egregious actors will be punished. Most of the rest will skate free.”

最悪のシナリオの場合、妻と四人の子供(うちひとりは元ガールフレンドの子)がいる Jobs は詐欺罪に問われることになる。すでにアップルは、SEC に対して「虚偽の、誤解を招く報告をし、不法な何百万ドルという利益を得るために」オプションのバックデートを行ったとして、ある訴訟の対象となっている。一番軽くて済むケースは、財務諸表の修正、なにがしかの税金の余分な支払い、いくつかの訴訟の和解などでみな潔白となり、さらに 6000 万台の iPod が売れるという展開だろう。

In the worst case scenario, Jobs, now married with four children (one of whom was born to an ex-girlfriend), could get caught up in a fraud case. Indeed, Apple is already the subject of a lawsuit claiming that the company filed “false and misleading statements” to the SEC and backdated options to reap “millions of dollars in unlawful profits”. The best case scenario is that some corrected financial reports are prepared, some extra taxes are paid, some lawsuits are settled out of court, everyone is cleared and another 60 million s are sold.

Jobs を妨げるものは何もないようにみえる。アメリカのマスメディアですら彼の味方だ。たしかに、アメリカ経済に多大の貢献をし、株主にも巨大な富をもたらした人間を誰が引きずり下ろしたりするだろうか。

Jobs certainly appears undeterred — and the American press, so far, seems to be on his side. After all, why take down a man who has obviously contributed so much to the American economy, making huge wealth for shareholders along the way?

      *      *      *

“Showtime” イベント

この間、アップルの株価は、当初のストックオプション調査のショックから完全に立ち直った。二週間前の CNBC インタビューの当日 Jobs が行ったプレゼンテーションがその原因のひとつだ。新しい iTunes 映画ダウンロードサービスを発表し、噂の iPhone やワイドスクリーン iPod についての質問をうまくさばき、iTV という名の装置のベールを剥いでみせたのだ。iTV は、iTunes ユーザーが他の部屋にあるハイファイ装置に音楽をワイヤレスで送れるように、他の部屋にあるテレビにマックからワイヤレスで映画も送信できるという。

Apple’s shares, meanwhile, have completely recovered from the initial shock of the options investigation. One of the reasons was the presentation made by Jobs on the day of his CNBC interview a fortnight ago. He unveiled a new movie downloading service for iTunes, fielded questions about the much-rumoured iPhone and widescreen iPod, and unveiled a gadget called iTV that can beam video across a wireless network — allowing people to send movies wirelessly from their iMacs to their TV sets in different rooms, in the same way that iTunes users can already send music wirelessly to their hi-fi systems in different rooms.

Jobs の映画ダウンロードサービスはライバルアマゾン社のサービスに比べ中途半端なものと受け取られたが、iTV は画期的な技術として直ちにヒットした。オンラインのビジネスウィークは「iTV がショーを席巻(せっけん)した」と宣言した。

While Jobs’s movie downloading service was seen as half-hearted compared with the rival service from Amazon.com, iTV was immediately applauded as a huge breakthrough. “iTV stole the show”, declared the online edition of Business Week.

舞台では、ビームに乗って歪みながら姿が消えていく中で Jobs がいっている。「とってもクールだろう?」

Back on stage, Jobs was beaming. “Pretty cool, huh?” he said, as reality twisted and turned.

      *      *      *

なかなか醒めた、辛辣な記事だ。

大西洋を越えると、こんな書き方もできるということだろうか。確かにアメリカのマスメディアはここまでは書くまい。

ストックオプションのバックデートはアップルに限らないとの話もあり、会社に対する税の追徴など関係のない従業員にまで被害をもたらすことが問題になっているようだ。

こういう話は門外漢にはなかなかむずかしいが、その行方は予断を許さないということなのだろう。

Technorati Tags: , ,